The Flossy Flossy

Keeping it “on the real” the best I can.

Archive for china

Cultural Identity

Let me just start off by saying that yesterday was amazing. Had a five-hour French exam in the morning, but afterwards I biked to Åsgårdstrand and back–a total distance of about 12.5 miles. I know, I’m turning Norwegian. I actually like going out and exercising now, holy crap! And that’s not mentioning the fact that we took about four long hikes in the three days that I was at Gol visiting Jessica.

Gol: Truth be told, despite its serenity, I am glad that I live in Horten. I realized that–along with the discovery that I like living next to the water–I am not as adaptable to small towns as I thought I was. But then again, it seems to me that whenever I’m in one situation I’m always fantasizing about another one. But anyway, the visit was very cozy. We walked a lot, ate just as much (including elk meat–elgkjøtt badge: check!), took a trip to the tanning beds as well as Tropicana Badeland. The last two days actually pretty much felt like summer; it’s amazing how influential seasons are. I never noticed that before ’cause we just have the same season in California year-round, give or take a few degrees and rainy days. But really, I felt so good after coming back.

And it was very koselig to spend a weekend with Jessica. She’s the only exchange student that I speak Norwegian to, mainly ’cause it’s easier than communicating in English. We talked a lot about family back home, Italy and cultural identity, i ragazzi della nostra vita, and socializing with AFSers. Layers off the onion.

Today was more or less alright. Had a four-hour Norwegian exam which I think I did pretty well on. One of the the tasks was to write about a fairytale from your homeland, and I started to think of all the American fairytales that I knew. And there weren’t many. The only ones that came to mind were Three Little Pigs–which everyone knows–and The Little Mermaid, which is more or less Disneyfied Danish. And then I started to think about the Chinese ones, the ones I grew up listening to and admiring: about Pángǔ and how he created the world with his death, and how Nǚwā saved it by filling a gap in the sky with stones of seven colors and her body, and about Cháng’é and the rabbit on the moon.

Which brings me to say something I didn’t think I’d be saying: lately, I’ve been really homesick for…China. Odd, isn’t it? The country is almost entirely foreign to me now, but I’ve really been missing it. What do I miss exactly, you might wonder: the communism, the dirtiness, the overpopulation, or the poverty? A year ago today I would’ve responded you with that exact rhetorical question if you had asked me. But I suppose that’s only to be expected from twelve years of good ole’ American influence. I wish I could have told all the people that led me to feel ashamed of my country of birth then what I am about to say now: that perhaps if you focused less on the superficial aspects of China, its statistics, then maybe you would realize the beautiful, wonderful, and rich country that it is. Maybe if you dug a little further than the Made in China labels and the “ching-chong” jests, you would see a glimpse of our world. You may tell us to open our eyes, but I suggest you open yours first.

You know that feeling you get when you think of something special? A person, a moment, or a traditional Thanksgiving meal? It’s inexplicable.
I mean, have you tried Peking Roast Duck? Slices of thin, crispy skin and tender, juicy meat blended with fresh scallions, cucumber, and sweet bean sauce, all wrapped in an opaque layer of steamed pancake. It’s my favorite Chinese dish. But you can’t taste it, can you?
I wish I could find the words in myself to describe China, but I can only offer you fragments of a complete image. It’s more than just Peking Duck, sesame tāngyuár, gūniaor, and xiāpázi. It’s more than just picking out tiny sea snails on a warm summer day with a needle in Dàlián. It’s more than just playing mahjong with Jìumā while eating sugar water popsicles on a hot summer night in Běijīng. It’s more than going to the sauna with Grandpa and getting the full-body scrub treatment. It’s an intangible emotion, and I’m wearing myself out trying to attempt to describe it.

Perhaps what I’m really missing is my childhood. But no, that doesn’t suffice because these memories are recent. I miss the heat of Běijīng and its people: the thickness of their humor, the passion in the way they carry themselves, the éryīn and the vernacular…I even miss their brashness and rudeness. I realize now that they’re not uncultured, because that is the culture.

Vendepunkt: Samtale med Foreldra

Wow, tonight has been so good. It’s been a long time since I felt like I’ve really spent quality time with Mamma og Pappa, and that’s exactly what tonight has been.

Etter pizza dro Joakim, Chris og Rudi til kinoen og da var det bare oss tre hjemme. (Marie er på konfirmantleir i hælja.) Jeg viste dem mitt prosjekt om Kinas minoriteter som jeg har brukt masse tid på, og innemellom lysbildene begynte vi å prate mye om litt av alt–fra Kinas historie til kulturforskjeller til hvordan jeg trives i Norge til mitt forhold med mamman min. Jeg fikk sjansen til å si mye som har plaga meg ganske lenge, og det føles så bra at jeg kunne være helt ærlig med dem, særlig om min dårlige samvittighet at jeg ikke er med mamman min lenger. Vi snakka mye om det, faktisk–om hvorfor det er viktig at jeg ikke skulle føle ansvar for hennes problemer, og at selv om det er vanskelig må hun bli vant til livet uten meg. Også sa Pappa noen ting at jeg ikke hadde tenkt på før: at kanskje hun skal bli lykkeligere når hun klarer til å gjøre ting sjølv! Jeg vil huske disse tingene at han sa til meg.
Men vi snakka om andre ting òg, og det gjør meg så kjampeglad å høre at de er glad i meg–og jeg selvfølgelig føler det samme! Det var veldig rørende òg å høre at jeg var velkommen tilbake når som helst; vi har enda snakka om en Kinatur i fremtida! Men først skal vi til Bergen i påskeferie for å besøke Irene og Geir (søstra og svogeren til Mamma) og deres barn i flere dager. Jeg gleder meg masse til å se Vestlandet igjen!

Men ja, jeg virkelig trengte den samtalen. Når føler jeg meg helt correct og alt ordner seg igjen. (Even that forelskafølelse I’ve been getting lately doesn’t seem to char as much, haha.) I love my family!

Riktig God Jul og Godt Nytt År

Okay, in the midst of all this dillydallying around I’ve been negligent on blogging about the holidays.
Firstly, let me just say that I have never spent so much money on Christmas shopping before! And I didn’t even buy that much stuff! But it was very worth it. To experience a traditional Christmas, nevermind a traditional Norwegian Christmas, with these people who I’m beginning to love very much–that’s a privilege I’m not sure I’ll be able to experience again. I’m very grateful for this opportunity.

It was koselig, but pretty formal, actually: spent most of julaften dressed in fine clothes, went to church and sang some songs (some of which I actually know, for a change), came back, drank a small assortment of alcohols and ate ribbe. (It reminds me of Peking Duck, 想起来就馋!) And I got some very nice things, including a silver axe necklace from Mamma and Pappa. Og første juledagen var vi invitert hos Jan-Åge og Mette til mer god mat.

Oh crap, that reminds me: food is so good. Ribbe, turkey, pinekjøtt, covered barn girls (don’t get perverted, it’s a whipped cream dessert), it’s like a week of Thanksgiving meals. I kveld hadde vi fiskesuppe og hvitvin med brød som Pappa har lagt selv. Det var deilig. I honestly think the hardest thing about returning to the US now would be having to go back to Mom’s cooking again. I’ve been culinarily spoiled rotten these four and a half months.

Så imorra skal jeg til Drammen å feire nyttårsaften hos Yanzi. Jeg gleder meg veldig, fordi når jeg snakker med henne, føles det som om jeg snakker med en god gammel venn. Vi har bare kjent hverandre i litt mindre enn fem måneder, men det føles som om vi har vært gode venner i mange år. 我感觉跟她说话特别痛快,真的好像跟家里人说话一样;不用小心挑字儿,也不用怕把话说出来。虽然湾区的华人不少,我从来都没有跟人那么轻松的用中文勾通过。知道为什么吗?我现在明白了:因为我们两个说相似的口音。谁能想到口音会那么重要哪?但我发现,虽然我们都说国语,我们有不同的文化。我们用不同的俚语,开不同的玩笑,甚至骂人的字儿都不一样。中国是个大国家,人超亿;竟然能碰到一个这样的同志,那算挺了不起的啦!